Нина Вилл
Помогу выучить английский
Нина Вилл
Перейти к списку статей

Как самому себе улучшить английский — 2

Понять сказанное — сказать. 

Чтобы научиться понимать сказанное, надо слушать-смотреть и проверять себя, правильно ли понято. 

Начинать лучше не с аудио, а с видео: там видна артикуляция и мимика, это помощь в распознавании. 

Что делать: смотреть небольшие видеофрагменты. Подойдёт сериал. Исключительно тот, который вы ещё не посмотрели на русском. Без обилия сленговой, сложной и-или специальной лексики. Лучше всего какой-нибудь спокойный, про жизнь. Желательно, чтоб кусочки видео были минут по пятнадцать или даже меньше. Можно разбить стандартную серию сериала на несколько частей. Отлично подойдёт научпоп. Например, лекции TED. ВЫберите себе по интересам и смотрите. Субтитры к ним тоже есть. 

Желательно брать серии из разных источников. Если смотреть только один, вы привыкнете к звучанию голосов и артикуляции конкретных актёров или дикторов, да и лексика будет тоже слишком повторяться. 

Мультики подходят хуже. Артикуляция там анимированная, ей далеко до нормальной человеческой. Озвученные английским неанглийские мультики (например, аниме) подходят совсем плохо. 

Не надо пытаться брать что-то интересное. Задача — научиться, а не посмотреть увлекательное кено. На мой взгляд, даже лучше брать что-то совсем нейтральное или даже не вполне себе нравящееся. 

Первое время смотреть можно с субтитрами на языке оригинала. Желательно не останавливать просмотр, если вы что-то не поняли: гораздо лучше после просмотра посмотреть отдельно файл субтитров и потом посмотреть не понятый кусочек ещё раз. 

Когда у вас появится ощущение, что субтитры уже не играют такой большой роли, надо переходить к просмотру без субтитров. Количество непонятого и недопонятого у вас сразу увеличится. Это нормально и естественно. Не надо возвращаться к просмотру с субтитрами. Смотрите без, а потом проверяйте по файлу субтитров, что же именно вы не поняли. 

Очень, очень полезно просмотреть-прослушать непонятый кусочек, пока он у вас в голове не разложится на понятные слова. Бывает так: вроде по тексту субтитров всё понятно, а когда слушаешь — какая-то каша. Эту кашу надо аккуратно довести до состояния отдельных слов, опознать отдельные слова, слившиеся в потоке речи. 

Постепенно увеличивайте объём просмотренного. Когда ваше восприятия звучащей речи станет достаточно хорошим и вы будете редко обращаться к субтитрам за пониманием, прекратите смотреть англоязычное кино с русской озвучкой. И субтитрами не соблазняйтесь. Вам оно больше не нужно. 

Для большей лучшести надо перейти от просмотра видео к прослушиванию аудио. Советую пользоваться не аудиокнигами, а подкастами. Их множество на любые темы. Можно их слушать во время мытья посуды, уборки дома и тд. Имеет смысл начинать с небольших, даже если вы уже научились смотреть видео без субтитров и серия в час или фильм в полтора часа для вас не проблема. Если вам окажется трудным переход от видео к аудио, не пугайтесь — это нормально. Просто начните с чего-то не слишком сложного и выберите лектора или диктора с ясным хорошим произношением. 

<= часть 1 часть 3 =>